Cytat

Dubravka Ugrešić

Dubravka Ugrešić

Dubravka Ugrešić urodziła się w 1949 r. w Chorwacji (wówczas Jugosławia). Ukończyła komparatystykę literacką oraz filologię rosyjską na Uniwersytecie w Zagrzebiu i przez dwadzieścia lat pracowała tam w Instytucie Teorii Literatury, z sukcesem łącząc karierę pisarską i akademicką. Jako naukowiec interesowała się szczególnie rosyjską kulturą awangardową. Przez wiele lat była jednym z redaktorów międzynarodowego projektu Pojmovnik ruske avangarde, (Słownik awangardy rosyjskiej), opublikowała książkę o współczesnej prozie rosyjskiej (Nova ruska proza, 1980). Tłumaczyła na chorwacki m.in. Borysa Pilniaka i Daniła Charmsa, redagowała antologie rosyjskiej literatury współczesnej (Pljuska u ruci, 1989).
W byłej Jugosławii Dubravka Ugrešić była najlepiej znana jako autorka prozy i opowiadań: Poza za prozu, 1978; Stefica Cvek u raljama života, 1981 (Stefcia Ćwiek w szponach życia, 2002); Život je bajka, 1983; Forsiranje romana-reke, 1988 (Przekraczanie powieści rzeki, 1992). To ostatnie dzieło wyróżnione zostało prestiżową nagrodą literacką NIN za najlepszą powieść roku. Pisała także scenariusze telewizyjne i książki dla dzieci.
W roku 1991, kiedy wybuchła wojna w Jugosławii, Ugrešić zajęła zdecydowanie antynacjonalistyczne i antywojenne stanowisko. Zaczęła pisać krytycznie o nacjonalizmie (zarówno chorwackim, jak i serbskim), głupocie i zbrodniczości wojny, szybko stając się celem ataków nacjonalistycznych mediów, polityków, pisarzy i zwykłych obywateli. Ogłoszono, że jest „zdrajczynią”, „wrogiem publicznym” i „czarownicą”, skazano na ostracyzm, znosiła stałe i brutalne ataki ze strony mediów. W 1993 r. wyjechała z Chorwacji.
Po wyjeździe za granicę Dubravka Ugrešić nie przestała pisać. Opublikowała m.in. powieści: Muzej bezuvjetne przedaje (Muzeum bezwarunkowej kapitulacji, ….), Ministarstvo boli (Ministerstwo bólu, ….), zbiory esejów: Americki fikcionar (Amerykański fikcjonarz, …), Kultura lazi (Kultura kłamstwa, …), Zabranjeno citanje (Czytanie wzbronione, …), Nikog[o?] nema doma (Nikogo nie ma w domu, …). Jej eseje ukazywały się w pismach amerykańskich (“Context”, “The Hedgehog Review”) i europejskich (jak “Vrij Nederland”, “NRC Handelsblad”, “Die Zeit”, “Neue Zürcher Zeitung”, “Die Welt Woche”, i in.). Okazjonalnie wykłada na amerykańskich i europejskich uniwersytetach. Jej książki przetłumaczono na ponad 20 języków, ona sama otrzymała liczne ważne europejskie nagrody literackie. Obecnie mieszka i tworzy w Amsterdamie.

Dziś, na zakończenie Festiwalu, spotkają się z Państwem Jiři Gruša oraz Christopher Reid.

Spotkanie z Jiři Grušą rozpocznie się o 10:00 w Instytucie Filologii Słowiańskiej, Aleje Mickiewicza 9, a poprowadzi je Jacek Baluch. Christopher Reid spotka się z czytelnikami o 12:00 w sali wystawowej Auditorium Maximum, ul. Krupnicza 33. Spotkanie poprowadzi Magda Heydel.

Z powodów zdrowotnych Derek Walcott odwołał swój przyjazd na Festiwal Literacki im. Czesława Miłosza.

Jednak pomimo fizycznej nieobecności poety, widzowie Festiwalu mogli posłuchać jego poezji dzięki transmisji telewizyjnej, która wkrótce pojawi się na naszej stronie.

"Poezja łączy ludzi" - mój ulubiony wiersz. 

Projekt Ewy Zadrzyńskiej sponsorowany przez Evens Foundation towarzyszył uczestnikom Festiwalu każdego wieczoru.

Kolejne, zabawne i wzruszające filmy z cyklu wkrótce na naszej stronie internetowej.